Español: A través del programa de medición de audiencias que hay en nuestros blogs: Jazz Club de Nit y Jazz Club La Vicentina, hemos constatado que nuestros seguidores son de distintos lugares del planeta : Barcelona, Alemania, Argentina, Valencia, Madrid, Francia, etc.
Esto nos anima mucho; pero nos gustaría, además, que esos seguidores se animaran a dejar sus opiniones y comentarios a través de la opción "comentario" que hay en cada una de las entradas del blog.
Muchas gracias.
Italian: Attraverso la misurazione del pubblico è in programma il nostro blog: Jazz Club de Nit y Jazz Club La Vicentina, abbiamo scoperto che le nostre fan sono provenienti da diverse parti del mondo: Barcellona, Alemania, Argentina, Valencia, Madrid, Francia, ecc. Questo ci incoraggia molto, ma vorremmo, inoltre, che questi ventilatori essere incoraggiati a lasciare le loro opinioni e commenti tramite il "commento" che esistono in ognuno dei blog. Grazie mille.
Dutch: Via het programma publiek meting is in onze blogs: Jazz Club de Nit y Jazz Club La Vicentina, vonden we dat onze fans afkomstig zijn uit verschillende delen van de wereld: Barcelona, Alemania, Argentina, Valencia, Madrid, Francia, enz. Dit moedigt ons veel, maar wij willen trouwens graag, dat deze fans worden aangemoedigd om hun meningen en reacties achter te laten via het "commentaar" die bestaan in elk van de blog inzendingen. Heel hartelijk bedankt.
Joaquin Rabassa Dominguez
Traducción: http://tradukka.com
English: Through the program audience measurement is in our blogs: Jazz Club de Nit y Jazz Club La Vicentina, we found that our fans are from different parts of the world: Barcelona, Alemania, Argentina, Valencia, Madrid, Francia, etc. This encourages us much, but we would like, moreover, that these fans be encouraged to leave their views and comments via the "comment" that exist in each of the blog entries. Thank you very much.
Italian: Attraverso la misurazione del pubblico è in programma il nostro blog: Jazz Club de Nit y Jazz Club La Vicentina, abbiamo scoperto che le nostre fan sono provenienti da diverse parti del mondo: Barcellona, Alemania, Argentina, Valencia, Madrid, Francia, ecc. Questo ci incoraggia molto, ma vorremmo, inoltre, che questi ventilatori essere incoraggiati a lasciare le loro opinioni e commenti tramite il "commento" che esistono in ognuno dei blog. Grazie mille.
Català: A través del programa de mesura d'audiències que hi ha en els nostres blocs: Jazz Club de Nit i Jazz Club La Vicentina, hem constatat que els nostres seguidors són de diferents llocs del planeta: Barcelona, Alemanya, Argentina, València, Madrid, Francia, etc. Això ens anima molt, però ens agradaria, a més, que aquests seguidors s'animessin a deixar les seves opinions i comentaris a través de l'opció "comentari" que hi ha en cadascuna de les entrades del bloc. Moltes gràcies.
Dutch: Via het programma publiek meting is in onze blogs: Jazz Club de Nit y Jazz Club La Vicentina, vonden we dat onze fans afkomstig zijn uit verschillende delen van de wereld: Barcelona, Alemania, Argentina, Valencia, Madrid, Francia, enz. Dit moedigt ons veel, maar wij willen trouwens graag, dat deze fans worden aangemoedigd om hun meningen en reacties achter te laten via het "commentaar" die bestaan in elk van de blog inzendingen. Heel hartelijk bedankt.
Joaquin Rabassa Dominguez
Traducción: http://tradukka.com